国際結婚でよく聞かれるコト
私はアメリカ人の旦那と結婚して2年になろうとしてる。
出会ってからだと4年。
一応英語はそれなりに喋れるので、コミュニケーションは取れてるけど
通じないこととか、伝えるのをやめたりとか、いまだによくあるw
よく友達や知人に聞かれるのが、
普段何語で話してるの〜?
ごちゃまぜですw
日本語も英語も混ぜ混ぜで話している自分がいます。
頑張れば全部英語で話すこともできるけど、日常生活の中からそんなに頑張りたくないw
例えば、
私『お帰り〜。What did you eat for lunch? 』
旦那『 Actually, I ate Macdonald's. I felt guilty about it. 』(実はマック食べちゃったんだ。罪悪感感じた、、。)
私『え〜、いいじゃん別に。So, are you hungry enough for dinner? Do you have any mind? 何食べたい? 』
こんな感じの毎日するような会話は、1センテンス毎に日本語と英語混ぜこぜみたいな。
何か新しい話題だったりとか、ニュースについてとか、毎日の日常会話以外の話をすると
単語毎に日本語と英語が混じる感じ。
私としては、通じないことがあってももう別に気にしないですw
付き合いたての頃はしっかり英語話してたけど、ある程度彼のことがわかってきたくらいからは
日本語も普通に使います。
そして彼の『何だ今の単語は?』のキョトン顔を面白がってみていますw
昔は、英語ペラペラにしゃべって、カッコ良い女になるぞ〜とか思ってたけど
私日本人なので、英語しか喋らないとか無理ですw
もちろん外国人しかいない環境なら、頑張ってオール英語で話します。
そして後々疲れますw
そんなもんですw